1 关于定从的转化

The question continues to confuse him who strives for success.

who strives for success作定语,那么The question continues to confuse him striving for success.与上句是否等价,即striving for success在这里是宾补还是定语?有老师提出定从中可将关系代词和be动词省略,将动词变成非谓语形式,从而完成转化。这种说法是否可靠?

还请各路大神指点。


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-11-08 09:29

原句用him再加定语从句是不合理的,将him改为the man.


改为分词短语后,出现了两种可能


The question continues to confuse the man who strives for success.


The question continues to confuse the man who is striving for success.


所以当然不等价了!!


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

The question continues to confuse him who strives for success.

     【答】如果先行词是人称代词,后面通常应该用非限制性定语从句。所以,这个句子应该改为:

       The question continues to confuse himwho strives for success.

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1917 浏览
  • 浩辰 提出于 2020-06-24 23:17

相似问题