1. Would you kindly unlock this suitcase please?
2. Would you be kind to unlock this suitcase please?
句1,副词 kindly 并非“和蔼地,友善地” ,而是用于请求句表示“劳驾”之意,带有委婉含义。其实,有没有 kindly 均可,please 一词就足够了。
句2,形容词 kind 作表语,但缺少一个程度副词 enough ,然后引出不定式表示结果。例如:
Would you be kind enough to send on any mail to my new address?
请你把寄给我的信转寄到我的新地址好吗?
《汉英大词典》
Would you be kind enough to take a message to him?
拜托您捎个信儿给他。
《汉英大词典》
Would you be kind enough to come over to my place for a chat tomorrow?
明日请屈驾来舍一叙。
《汉英大词典》
Would you be kind enough to correct my poor work?
敬请斧正。
Would you be kind enough to teach me this new dance?
您能教我跳这支新舞吗?
Would you be kind enough to explain the meaning of this expression to me?
你能否费心给我解释一下这个用法的意思?
Would you be kind enough to lend me forty pounds?
您能不能借给我四十镑?
Would you be kind enough to help me?
需要我为您做点儿什么吗?
Would you be kind enough to wait?
劳驾您等一等,好吗?
Would you be kind enough to send us the following information?
请您把以下资料寄给我们好吗?