given that中的given应该是连词吧?不然翻译的时候怎么翻译?但是像是……which is encouraging, given how many adults don't get the hours they need这句话中的given是介词吧,不然当做连词就没法加宾语从句了?但是翻译时候却要想成连词来翻,这很矛盾,怎么理解?还有像只有连词词性的provided that也可以加宾语从句吗?
given如果后接名词词组,则分析为介词。
given如果后接从句,则分析为连词,引导条件状语从句。
你为什么不查词典???
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!