2 classic literature的翻译与理解

classic literature

有些人翻译成:古典文学

有些人翻译成:经典文学作品

到底哪个翻译是对的?

 

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-06-14 16:42

classic literature

有些人翻译成:古典文学

有些人翻译成:经典文学作品


在不同的语境中,两种翻译均可。前者指抽象的文学,后者指具体的文学作品。文学是通过作品反映出来的,作品是文学的载体。艺术也是如此。

比较规范的表达是 classical literature。例如:

She is very fond of Chinese classical literature and has spent some time reading Tang and Song poetry, etc. 

她很喜欢中国古典文学,诸如唐诗、宋词等都涉猎过。

《汉英大词典》

He studies classical literature, but also takes an interest in history.

他专攻古典文学,旁及历史。

《汉英大词典》

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

classic literature

古典文学  (《牛津英语搭配词典》第2版英汉双解版p.1027)


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4637 浏览
  • 杨小华   提出于 2020-06-13 20:10

相似问题