翻译问题

尽管原油价格不断上涨,但巴西国家石油公司的股价却出现了下跌。

(译:Despite rising crude prices , Petrobras saw its share price decline.)

问:这saw的意思没有“出现”,这样翻译意思差远了吧,为什么要这样翻译用see?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-06-11 09:58

你要知道,这是英译汉,不是汉译英。英文本来就是saw. 等于witnessed, 巴西石油公司目睹了自己的股价下跌,这和发现自己股价下跌意思是相同的。你觉得哪个说法更符合汉语表达习惯呢?翻译要灵活,不是逐字翻译。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

网友之前问过的问题,与这个大同小异:

http://ask.yygrammar.com/q-41783.html



请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1851 浏览
  • floatcat 提出于 2020-06-08 16:50

相似问题