句子翻译

The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of the first importance to a public man. 因此,对一个从事社会活动的人来说,培养一种业余爱好和新的兴趣是头等重要的。 请问老师therefore是否可以放在句首变成Therefore, the cultivation of a hobby and new forms of interest is a policy of the first importance to a public man.如果不可以请问为什么呢? 原句中,把therefore放在句子中间,是什么用法?谢谢老师

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-11-08 09:17

therefore为连接副词,作连接性状语,表示本句与前一句话为因果关系。通常用于句首,用逗号隔开。但偶尔也可插入句中。此时用语调表示(降升调)。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2105 浏览
  • huanhuan 提出于 2020-05-31 18:44

相似问题