compare ... to ... 意思是“把 ......比作......”,相比时一般要有相似之处。如:Poets have compared sleep to death. 诗人把睡眠比作死亡。/ The men all started to compare her to Mona Lisa.男人都开始把她比作蒙娜丽莎。/ Burke compared the parks of London to the lungs of the human body. 柏克把伦敦的公园比作人体里的肺。
compare sth.(或sb.) with ... 意思是“把 某物(或某人)与......比较”。例如:
If you compare her work with his, you'll find hers is much better. 如果你把她的工作
与他的比较,就会发现她的工作比他的好得多。
compare with 可以用两个比较物之一作主语,和 can 连用时构成不及物动词的形式,表示甲物比得上或比不上乙物。可译为“和...... 相比”、“与...... 相匹敌”。例如: My English cannot compare with his. 我的英语不如他。 / Nothing can compare with wool for warmth. 没有比羊毛更暖和的东西了。
现代英语中,compare 作“与......比较”解时,后面既可以用 with ,也可以用 to ;但作“把 ......比作......”解时,一般只能用 to 。例如: London is large, compared to ( 或 with) Paris. 与巴黎相比,伦敦是大的。/ It's a book that compares the human brain to ( 或 with) that of the elephant. 那是一本把人脑和象脑对比研究的书。
(摘自《薄冰英语惯用法词典》)