I was to have returned you the book that day.
I was to return you the book that day.
这两个句子在意思上的区别是不是第一个句子明确表示那天没发生还书这件事,第二个句子则不确定。
但是加上but I was too busy that day就可以判断两个句子意思实际上一致:
I was to have returned you the book, but I was too busy that day.
I was to return you the book, but I was too busy that day.
I was to have returned you the book that day. 我本来预定那天把这本书还给你。(实际上由于某种原因而没有还)
I was to return you the book that day. 我预定那天把这本书还给你。(实际上可能还了,也可能没有还)
但是加上but I was too busy that day就可以判断两个句子意思实际上一致:
I was to have returned you the book, but I was too busy that day.
I was to return you the book, but I was too busy that day.
这两个句子在意思上没有区别,都是明确表示那天没发生还书这件事。