purse sth undisturbed 为什么用形容词而不是副词?

The monks can purse their occupation relatively undisturbed.


修饰动词不是应该用副词吗,例句中为什么使用undisturbd,而不是undisturbedly?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-28 10:54

The monks can pursue their occupation relatively undisturbed. 

【翻译】僧侣们可以在相对不受干扰的情况下从事他们的职业。


本句使用副词 undisturbedly,是没有问题的。作 “方式状语”,说明 pursue 的方式。但是,用了形容词 undisturbed,表达更多的含义。可以理解为:on condition that they are relatively undisturbed.

我给提供三种分析。

1. 形容词 undisturbed, 作 The monks 的“主语补足语”。(薄冰教授等观点)

2. 形容词 undisturbed, 作“条件状语”,修饰谓语动词 pursue。说明 “从事佛教业” 是在“相安无事” 的前提下。所以,把 undisturbed 视为前提条件。

3. 形容词 undisturbed, 与 pursue 构成“双重谓语”(国外语法学家的术语)。


【个人观点】

1. 一个句子的主要成分就是主语和谓语。一切修饰成分都是围绕这两大成分展开。现代语法更加关注谓语动词的 “发生、过程或结果” 。比如,动词发生的时间、地点、条件、方式,原因等等。所以,分析成分时多向状语倾斜。基于这种认识,我把 undisturbed 分析为谓语动词发生的前提条件,即:这个形容词描述主语是在什么状态下,去实施谓语动词的动作。

2. “主语补语” 的说法,比较陈旧。再说,形容词隔着谓语动词去描述主语,属于“舍近求远”。“主语补足语” 这个术语,时常见诸语法书和一些语法文章。到底什么情况才是主语补语,目前没有一个明确的界定,基本都是凭个人的感觉划分这个成分,随意性很强。即便国内几位大师张道真、薄冰和章振邦等,对此也是观点不一,莫衷一是。问题是它能否正确客观地反映当代英语的语言现象?国外语法书关于“补语”的概念,外延太大。因此划分的结果通常是,有人把表语成分看作是“主语补语”,把修饰动词的状语,也看作是“主语补语”。这种划分与我们国内的英语语法体系不符,规则不一致,对我们的英语教学和学习不利。我觉得,应建立一个新的语法体系,把“补语”的外延仅限于“宾补”,被动句中,宾语充当了主语时,原来的宾补才变成“主补”,没有其他性质的“补语”。关于句子成分的划分以及句子成分的名称问题,根据语言发展和现实要求,应该删繁就简。“主语补语”这个说法,在复合宾语结构中,只有当句子是被动语态时,“宾语补足语”才变成“主语补足语”。

3. 此外,国外语法家认为,表意动词基本上保持原有的词汇意义,这时就构成了“双重谓语”。双谓语的用法,原本是“系表结构”,后来被扩展到了“谓语动词 + 非谓语动词”,包括“实意动词 + 形容词” 这种结构。“双重谓语”的说法给人的感觉是两个谓语的并列,无主次之分,体现不出第二个“谓语”的本质和作用(第二个“谓语”,其实是非谓语动词或形容词作状语,起修饰谓语动词的作用),它混淆了“非谓语动词” 和 “谓语动词” 的界限。所以,“双重谓语”的说法,也不能真正揭示这种语言现象。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

加加贝

undisturbed作为伴随状语,表示谓语动作的一种状态。比如:They got home hungry and tired.

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2321 浏览
  • yqq200 提出于 2020-05-27 14:09

相似问题