For instance, suppose a company is primarily engaged in the financial sector, do the principles they adhere to in investment decisions indeed contribute to the development of low-carbon industries?
Or taking a manufacturing company for another example, does it take a low-carbon goal into consideration in its decision-making concerning energy consumption.
请问老师,两句中的suppose和taking,为什么一个是动词原形,一个是动名词?谢谢老师
For instance, suppose a company is primarily engaged in the financial sector, do the principles they adhere to in investment decisions indeed contribute to the development of low-carbon industries?
Or taking a manufacturing company for another example, does it take a low-carbon goal into consideration in its decision-making concerning energy consumption.
第一句是用 suppose 这个词的祈使句,表示条件,相当于连词 if。人们还用其现在分词supposing 表示条件。
前者用原形似乎讲不通,建议把这个 suppose 改为连词,同时具有两种词性。免得节外生枝。
后者为现在分词变来的连词,可以讲得通。英语中有好几个分词连词。
第二句是用分词短语,表示条件或时间。这是很正常的用法。相当于从句 if/when we take a manufacturing company for another example.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!