She looked at herself in the mirror.
in the mirror是表示地点的状语,还是作为herself的定语?
都可以。作状语修饰 looked;作定语修饰 herself。
按状语翻译:她对着镜子看自己。
按定语翻译:她看着镜子里的自己。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这只能是状语,不能是定语。中文译文作定语,用中文表达是可以的。但在英文中,只能理解为状语,如果你理解为定语,looked at herself in the mirror. 这跟看“鬼”差不多。
此外,重要的是:有 '介词短语作反身代词的定语' 这种搭配吗?没见过。