We did not need to hurry 和 We need not have hurried 有何区别? We did not need to hurry 和 We need not have hurried 二句,都是指过去没有赶快的必要,不知意义上有何分别?
We did not need to hurry 和 We need not have hurried 有何区别?
We did not need to hurry 和 We need not have hurried 二句,都是指过去没有赶快的必要,不知意义上有何分别?
解答: 是的,两句都是指过去说的,似乎可以照下面这样来译:
(a)We did not need to hurry. (我们并没有急。)
(b)We need not have hurried. (我们真用不着那样急的》
第一句(a)的意思是“我们没有赶快的必要,所以我们并设有急。”第二句(b)的意思是“我们没有赶快的必要,而我们却急急忙忙的赶快做了”。(b)句用英文解释说便是We have hurried but now we see that it wasn't necessary. (我们急急忙忙的赶快做了,现在发觉实无此必要。)
如果是说现在或未来,就说We need not harry.(我们用不着急。)意即没有急忙地必要。如果是说过去,就可在主动词上表现出这种时态来,也就是句中的did not need, 或是用表过去的完成式来表示,也就是句中的have hurried。注意(a)句中的need 是主动词,(b)句中的need 是助动词。(a)句中用了助动词的did,正等于(b)句中的助动词的need。表示过去的完成式,不但可用于助动词need之后,也可以用在其他助动词之后,同样是表现“在过去未实现的事”,含有惋惜之意,比较下例:
1. You should do it. (你应该做那事。)
2. You should have done it. (你应该做而未做那事。)
You should have seen that movie. (可惜你没有去看那个片子。)
She ought to have been more careful. (可惜她没有当心.)