3 lose their bucket怎么理解

Russian will lose their bucket over this move. It is hands down the right move for us in terms of national security. 

中的lose their bucket怎么理解?失去他们的桶?

还有hands down在这里是什么意思?

整句话是什么意思?


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

Jajil  
擅长:词法问题,句法问题,百家讲坛
bucket是美国俚语,这里bucket应该是指驱逐舰。习语 hands down= definitely 整体作副词看。 翻译:俄罗斯人在这次行动中失去了他们的驱逐舰。从国际安全方面,对我们来说,这是一次正确的行动。
请先 登录 后评论
Gavin

Bucket 应该是个比喻,比如打水的桶,没了桶也没法打水了。挖掘机的铲斗,没了斗机器就没法干活了。所以应该是失去一样重要的部件这层意思。

Hands down 字面意思就是把手放下来,比喻轻而易举。和汉语易如反掌类似的意思。

整句大意: 俄罗斯将会因这项行动而失去重要工具,从国家安全的角度看,这是一个轻而易举的正确行动。

看看楼下有没有更好的解释。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2239 浏览
  • wlxxyy 提出于 2020-05-16 16:10

相似问题