翻译:要是姑娘有心,便将原物奉还;倘若加上火炭送还就意味着拒绝。

The article will be returned intact if the girl accpts  his love, otherwise a piece of charcoal is enclosed herewith. 请问这句话的后半句语法表达对吗?要是不对,怎么用otherwise 翻译比较好? 谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-12 09:17

otherwise为副词,前面应该用分号或大写另起一句。除此之外这个句子没有问题。

The article will be returned intact if the girl accpts  his love;otherwise a piece of charcoal is enclosed herewith.

The article will be returned intact if the girl accpts  his love. Otherwise a piece of charcoal is enclosed herewith.

另外,charcoal为木炭,不是火炭。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1614 浏览
  • zxf 提出于 2020-05-11 11:12

相似问题