Lefebvre elaborates by saying 'space commands bodies, prescribing or proscribing gestures, routes and distances to be covered'.
(我的翻译)列斐伏尔通过指出“空间控制身体,规定或禁止手势、路线和距离被涵盖”来详细的说明。
请问老师两个逗号分隔的三个结构之间是什么关系呢?
'space(主语) commands(谓语) bodies(宾语), prescribing or proscribing (两个非谓语动词,和space是构成主动关系)gestures(宾语), routes and distances to be covered(主要是这个结构没搞懂)'
谢谢老师!
'space commands bodies, prescribing or proscribing gestures, routes and distances to be covered'.
结构分析:
1. space (主语)commands (谓语动词)bodies(宾语), prescribing or proscribing gestures, routes and distances to be covered. (现在分词短语作状语,修饰commands,说明谓语动词发生的方式。分析为“方式状语”。)
2. prescribing or proscribing (动词)gestures, routes and distances (三个并列宾语)to be covered.(distances 的定语)
distances to be covered:覆盖的距离(指身体动作的距离范围)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!