We should take the difference between English and Chinese into full consideration, where Chinese is connotative and English is straightforward.
老师这是我自己写的句子,我想问where修饰difference对不对?
你的句子是错误的。错误的原因是逻辑上的。逗号后部分与difference是同位关系,而不是修饰关系。不该用定语从句,而应该用同位关系的表示方法,例如用冒号或用that is (to say)之类。
We should take the difference between Chinese and English into full consideration:the former is connotative and the latter straightforward.
We should take the difference between Chinese and English into full consideration, that is, Chinese is connotative and English is straightforward.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
We should take the difference between English and Chinese into full consideration, where Chinese is connotative and English is straightforward.
老师这是我自己写的句子,我想问where修饰difference对不对?
你只要做几个选择题就知道你对与不对了:
...the difference _____ Chinese is connotative and English is straightforward.
A. that B. where
...the news _____ he will visit us is not true.
A. that B. where
This is the book ____ you can find the answer.
A. that B. where
也就是,当先行词与从句内涵上相同时,很可能就是同位语从句了
We should take the difference between English and Chinese into full consideration, for Chinese is connotative while English is straightforward.
这个for(或because),描述take ... into consideration的原因。
写的时候,也可以适当调整一下:
We should take the difference into full consideration between English and Chinese, for the former is connotative while the latter is straightforward.
另,
We should take the difference between Chinese and English into full consideration, that is, Chinese is connotative and English is straightforward.
不是想说that is指the difference就是指它的, 它通常指前后两部分结构上整体的对等关系。