a picture of my room 老师一般让我们从后往前翻译“...的..." “我房间的照片” The strength of animals such as horses and oxen was used for work and transportation.这个句子中the strength of animals从后往前翻译“动物的力量”?感觉不对,是不是应该从前往后翻呢?“有力量的动物”?
a picture of my room 老师一般让我们从后往前翻译“...的..." “我房间的照片”
The strength of animals such as horses and oxen was used for work and transportation.这个句子中the strength of animals从后往前翻译“动物的力量”?感觉不对,是不是应该从前往后翻呢?“有力量的动物”?
网友不应该感觉不对,不应该产生怀疑。of animals such as horses and oxen 仍然是 The strength 的定语。The strength 是“中心词”,谓语动词用 was。意思是:马和牛等动物的力量。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!