efforts怎么能施加“相信”这种动作呢?
为什么不能?
比如你给机器人输入100条指令(即这些efforts,换个说法=输入数据的工作),你就想凭输入这100个指令的努力,它们(=efforts)就能带你装X带你飞,这些efforts(本身)都不相信你(拟人手法)能做到(调侃的语调)。。。
I'm deeply skeptical of efforts that/(--> who) naively believe you can simply accumulate more data and that will do the job.
### 为好理解,可以把that换成who来试试,拟人的修辞手法。
### 最后的一个that, 不是指efforts <因为它是复数>,从而它可能指more data, 但更可能指本句前面说到的某个东西,不过总体应该是与more data相关的事情。即 that will do the job. 不像是第二个定从, 而应该是believe的宾从
### that/(--> who) will naively believe --- 说话者不用这个will,说明心目中这些efforts就是不够。
我对这些努力深表怀疑: 这些努力会天真地认为你能简单地积累到足够量的数据,并且它能做好这项工作?
句子怪异的时候,要摆顺的桥梁手段,往往是修辞。