翻译分析

When Apple cut its revenue estimate for the last quarter of 2018 because of unexpectedly slow sales of iPhones , markets convulsed.

(译为 :由于意想不到的苹果手机的缓慢销售,因而当苹果公司削减了它的2018年最后收入预算的四分之一时,市场发了动荡。)这里unexpectedly是副词为什么能修饰名词sales,是不是我翻译的不对,还是书上的unexpectedly应用unexpected形容词?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-01 19:39

revenue estimate= 预估收入。

the last quarter of 2018= 2018年第四季度。

unexpectedly修饰slow,不是修饰sales。

所以,你的翻译有误。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

mikee

没看到 slow 吗?

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1895 浏览
  • floatcat 提出于 2020-05-01 13:20

相似问题