部分否定问题

Not 加all always everything both 等构成部分否定 是不是not必须在以上这些词前面 例如 all fruit is not good.这个第一句应该是全部否定吧? not all fruit is good.第二句这个才是部分否定吧?因为看到有说 all ..not=not all 都表示部分否定,感觉有错,所以有此疑问

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-05-18 15:11

网友不必疑问,这都是“部分否定”。或者说,是部分否定的两种形式。

all ..not = not all,前者理解时容易出错,后者显而易见。

其实这是英语否定转移的结果。关于部分否定,现在,详细解答如下:

在下列情况下,可以照字面理解,“部分否定”都能一目了然。

1. 当否定词用在all, both和every修饰并构成的复合不定代词(everything, everybody, everyone)之前时,部分否定一目了然,照字面翻译即可。例如:

Not all the girls left early. 不是所有的女孩都走得很早。

Not every kind of bird can fly. 不是每一种鸟都能飞。

Do Exercises One or Exercises Two, but not both of them. 做练习1或练习2,但不要两个都做。

However, not everybody agreed. 然而并不是人人都同意。

Don’t put the garlic in the food—not everyone likes it. 食物中别放大蒜——不是人人都喜欢的。

All horses are animals, but not all animals are horses. 所有的马都是动物,但并非所有的动物都是马。

2. 英语中表示“总括概念”的副词,如always (总是), absolutely (完全地), altogether (完全地), completely (彻底地), entirely (全部地), necessarily (必然地), wholly (完全地), everywhere (到处)等,当跟否定词连用时,它们通常放在否定词后面,部分否定一看便知。例如:

We don’t always agree with one another. 我们的意见并不总是一致的。

Her mind was not entirely on her work. 她的心思没有完全在她工作上。

To be fair to him, he wasn’t entirely to blame. 说句公平话,这事不能都怪他一个人。

I’m not wholly convinced by your argument. 你的论证我并不完全相信。

You can tell a child what to do, but he doesn’t always obey. 你可以告诉小孩他该做什么,但他并不一定都照你说的做。

She is not always happy. 她并不总是开心的。

You are not completely right.你并非完全正确。

以上所有例句一看就知道not否定哪个词,而且句子意思按汉语习惯理解就可以。但是,像All hope was not lost. 就很难一眼看出not否定哪个词,以至于造成理解错误。实际上,not是修饰all的。此句可以变成:Not all hope was lost. (并非所有的希望都已失去。)

英语中,当句子的主语含有表示“全部、所有”概念的代词或形容词时,如all, both, every, everything, everybody, everyone等,否定形式却在谓语动词,这是即构成部分否定,不能按字面翻译,应把not转移到这些词的前面来理解。

表面来看,是“都不”,实际上是“不都”。就是说,“部分否定”是“否定转移”造成的结果。例如:

All that glitters is not gold. 闪光的东西并非都是金子。  

All people don’t like popular music. 并不是所有的人都喜欢流行音乐。

Both of the books are not useful to you. 这两本书对你并非都有用。

All of the boys in our class don’t like football. 我们班上并非所有的男生都喜欢足球。

Both sisters are not interested in physics. 姐妹俩并不都对物理感兴趣。

Everybody doesn’t know the answer. 并非人人都知道答案。

直接把not置于主语的前面,则更符合汉语的习惯:

Not all of the boys in our class like football.

Not both sisters are interested in physics.

Not everybody knows the answer.

如果需要全部否定,通常要把这些具有“全部”概念的词语改为相应的否定词,但不能再用not,例如:

None of the boys in our class like football.

Neither of the sisters is interested in physics.

Nobody knows the answer.


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 3 关注
  • 6 收藏,5139 浏览
  • 精益求精 提出于 2020-04-28 22:18

相似问题