下面句子中的 witnesses 好像就算是表特指的吧?但为什么前面都没有用定冠词呢?
Their threats inhibited witnesses from giving evidence. 他们的恐吓阻碍了证人提供证词。
Witnesses say the firing was deliberate and sustained. 目击者说枪击是蓄意而且持续的。
我觉得在没有上下文的情况下,这两句中的 witnesses 完全可以理解成是泛指的。因为总共有多少个“证人”和“目击者”我们是不清楚的,且这两句中的 witnesses 指的是其中的哪些证人和目击者我们也不清楚。