In the USA people on bikes must wear one.
请问在这个句子里,in the USA是地点状语提前了吗?后面的句子部分是有倒装吗?还是正常语序呢??
People must wear one on bikes in the USA. 这个句子有毛病吗?
In the USA people on bikes must wear one.
请问在这个句子里,in the USA是地点状语提前了吗?后面的句子部分是有倒装吗?还是正常语序呢??
纠正网友的一些错误认识:
1. in the USA 是地点状语,但不能说是提前。地点状语的位置很灵活,可以放在句首,也可以放在句末,这都是正常的位置。不要认为放在句首就是提前。
2. people on bikes 这个词组,on bikes 作定语,意思是:骑自行车的人。
3. 介词短语在句首时(不能叫提前),倒装是有前提的。必须是不及物动词,而且这些不及物动词的词义是有限制的。网友的句子是及物动词 wear,而且之前还有must,所以不能倒装。
4. 即便是不及物动词,也不是都能倒装,关键看这个动词的意思。例如:
In the office ate an clerk. (误)
In the office sat an clerk. (正)
这是动词属性决定的。一般而言,表示地点、方位的介词短语开头,谓语动词是不及物动才,且表示“存在、位移” 等意义时,才构成倒装。举例如下:
表示地点和方位的介词短语+be/stand/sit/lie/stay/come/go等+主语
In the front of the stage stood a famous singer. 台前站着一位明歌星。
On the ground lay a sick goat. 地上躺着一头生病的山羊。
From the distance came a policeman. 远处来了一个警察。
Down the hill fell a big stone. 一块大石头沿着山坡滚下来。
By the door stood an armed guard. 门口站着一名手持武器的士兵。
At the table was a pretty girl waiting for someone. 桌边坐着一个正在等人的漂亮姑娘。
Among these people was his friend Jim. 他的朋友吉姆就在这些人当中。
By the window sat a young man with a magazine in his hand. 窗户边坐着一个年轻人,手里拿着一本杂志。
At the front of the book is a table of contents, giving details of what is in the book. 书的前部有目录,详列了书中的内容。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!