15 英语难句翻译以及句法结构分析

请老师帮忙看这句话的翻译和句子结构:

Once the actor ceases to be the dominant element in production, having no longer to 'make a speech', he recedes into the background to take his place among his co-workers, the various other poetic-musical devices, ready to follow the convolutions resulting from the momentary importance of any one of them as they are brought into play. 


上面这句话我主要是对convolution这个词很陌生,查字典查到的意思是“卷积”,但我不是很明白,所以不敢确定后半句自己理解是是否正确,故而来向老师们请教。

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-04-21 20:20

convolution: something that is very complicated and difficult to understand 曲折复杂、难以理解的事情/情节/局面

本句 ready to follow the convolutions resulting from... 可以理解为:准备应对因...而导致的错综复杂的局面。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

mengxin Z

.... ready to follow the convolutions resulting from the momentary importance of any one of them as they are brought into play. ...


从这有限的材料,这句话给我的感觉是,

打比方说,当有比如ABCDEF...等诸多的人或因素时,你不能说哪个在那(比如,表演的)瞬间不重要, ABCDEF...都重要。

把ABCDEF...等运作起来、起作用的时候,他们/它们每一个都会有 瞬间的重要性(或各自自己的价值),而它们的结果,显然是很复杂、很纠结的事情。 这个actor得要有(心理)准备,乐于去理解或遵循这些复杂的事情。


convolutions = 复杂的东西


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,2541 浏览
  • www 提出于 2020-04-20 19:23

相似问题