关于平均数的表达

今天在一篇文章中看到,“西藏人均住房面积的表达是The per capita housing place in Tibet.西藏人均预期寿命的表达是The average life expectation of Tibetan people.”这两句的中文意思完全对称,为什么其英文翻译完全不一样?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-04-14 10:04

这就是英文的特点之一——避免重复使用相同的词。per capita为拉丁语,每个人的意思。用不同的同义词或近义词使得句子避免了单调、重复而令人生厌。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1562 浏览
  • 曹强 提出于 2020-04-12 18:35

相似问题