表地点的personnel,reception前不用冠词

Visitors must report to reception first. 来客必须先在接待处登记。

See someone in personnel about insurance. 找人事部门的人了解保险事宜。

上面两句中的 receptionpersonnel均表示地点,意思分别为“接待处”和“人事部门”,但为什么都没有用冠词呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-04-26 19:43

关于 reception

reception 表示“接待处”,为不可数名词,其前通常不用冠词(有时可大写第一个字母)。如:

Ask for me at reception. 在接待处找我。

Please leave your key at reception. 请把钥匙放在接待处。

He had a call from Reception. 他接到了接待处的电话。

Visitors must report to reception first. 来客必须先在接待处登记。

但若受到定语修饰表示“…的接待处”,则通常要用定冠词。如:

I met my friend at the reception of her office. 我在朋友办公室的接待处见到了她。

另外,在at the reception desk (在接待处)中也要用冠词。如:

The woman who was sitting behind the reception desk gave Parker a big smile. 坐在接待处的女子向帕克热情微笑。

关于 personnel

personnel 表示“人事部门”时,不可数,其前通常不用冠词。如:

See someone in personnel about insurance. 找人事部门的人了解保险事宜。

I went to personnel to ask about the company retirement program. 我去人事部询问公司有关退休的计划。

Everyone in Personnel has attended a media skills workshop. 人事部门的每个人都参加过媒体技巧研讨班。

但若用作主语,谓语动词可用单数或复数。如:

Personnel has [have] lost my tax forms. 人事部门把我的税收表格弄丢了。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

reception 和 personnel 分别表示“接待处”和“人事部门”的意思时,是不可数名词,一般不与冠词连用。例如:

1. We arranged to meet in reception at 6.30. 我们约定6:30在接待处会面。(《牛津高阶英汉双解词典》第8版p.1711)

2. You can leave a message with reception. 你可以在接待处留言。(《牛津高阶英汉双解词典》第8版p.1711) 

3. She works in personnel. 他在人事部工作。(《牛津高阶英汉双解词典》p.1527) 


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4608 浏览
  • 曾晓雪 提出于 2015-04-16 07:36

相似问题