It is only the Queen who has preserved the monarchy’s reputation with her rather ordinary (if well-heeled) granny style.中“rather”"if"如何翻译?ordinary是普通的意思,“well-heeled”是穿着考究的意思,感觉存在反转关系
if可以引导条件状语,也可以引导让步状语。这里为让步状语,女王即使衣着讲究,但还是保持了相当普通的老奶奶风格。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!