英语句子分析(关于with和as的理解)

With her intelligence and patience,she overcame all difficulties and finally qualified as a doctor.


我有两个问题想问一下老师:

1,With her intelligence and patience 是表示方式还是原因,也就是在翻译时,是 "以她的才智和耐心" 还是"由于她的才智和耐心" ?

2,qualify as a doctor 或者 practice as a doctor 直译的话,这里的"as"是表示作为的意思吗?

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

With her intelligence and patience,she overcame all difficulties and finally was/got qualified as a doctor.

1. qualified 是形容词,需要系动词构成谓语。

2. 关于 With her intelligence and patience 所作的成分,首先确定,它是修饰谓语动词的状语。至于什么状语,一般根据“语义” 确定。本句而言,谓语动词的动作已经实施、已经完成,所以,最好看作“原因状语” 。如果句子用将来时态(will/would overcome),那就看作“方式状语”。

3. 关于 as a doctor,指主语的身份,as 表示“作为”。但她是以此身份做某事的,所以应看做“方式状语”。有的语法家看作主语补语,是比较过时的分析,可以不予考虑。


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2241 浏览
  • dyyao 提出于 2020-03-28 14:24

相似问题