看到一个英译中翻译是这样的:政府的资金可以用于清理工作,这可以帮助创造一个愉快的环境。
Money can be used for clean-up operation, which can help create a pleasant environment.
请问这个句子翻译的对吗,是否要在money前面加上Government?Government money can be........
原翻译不错。省略 government 的原因,可能前文已经提及。如果一定要加上,则直接说government money (政府资金;公款)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!