主动关系和被动关系的理解

您好,请问应该如何理解下面这些例句里的主动和被动关系?

总感觉应该在第2和第4句的动词前加 be动词才对,谢谢指教。

1. I sold my car to James for £800

2. The book sold well and was reprinted many times

3. I'm sorry, we've sold out of bread.

4. The tickets sold out within hours.


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-03-15 11:29


有些及物动词,一般其主语为“人”,宾语为“物”。如果表示被动,则变成被动语态。

I sold my car to James for £800. ——

My car was sold to James for £800.

这种表达仅表示“一种交易行为”。

这类动词还可以用作不及物动词,主语换成“物”,而不用被动语态。例如:

The tickets sold out within hours.

这表明主语自身具有某种内在的“品质” 或 “性能”(例如,该票很抢手,很有价值),而且往往有一个必具性状语修饰(例如: within hours,well,quickly,easily 等)。在句中常用主动形式,暗示被动意义。又如:

The door locks easily. 这门很好锁。

The cloth washes well. 这布料很耐洗。

The book sells well. 此书很畅销。

Fish take best after rain. 鱼在雨后很好捕捉。

This room cleans very easily. 这房间很容易打扫。

That recorder doesn't play well. 这录音机不好播放。

The metal cuts easily.  这种金属容易切割。

In hot wetather, meat won't keep long. 在热的天气里,肉不会保存太久。

Such houses rent easily. 这样的房子容易出租。

Her speech read well. 她的演讲读得很好。

The middle house won't let.中间的房子不出租。

Meat cooks better if you deal with it slowly. 如果你得慢炖,肉会煮得更好。

This box won't open.  这个盒子打不开。

This kind of car drives easliy. 这种车开起来很容易。

That cloth won't colour well. 那布颜色不好。

This kind of food can't digest. 这种食物无法消化。


网友这句话 I'm sorry, we've sold out of bread.是否有抄写错误?应为:

I'm sorry, we've sold out our bread.


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

以上四句都是正确的。sell可以是不及物动词,意为 to be sold.

你查一下词典就清楚了。

遇到动词用法有疑问时,最好的办法就是查词典。这比问别人好多了。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 3 收藏,5083 浏览
  • DAVYKOU 提出于 2020-03-14 11:18

相似问题