断句和翻译

To a modern eye it seems almost sentimental and is redeemed only by the somewhat stunned, melancholy expression on the child's face, which may have been inspired by Schjerfbeck's early experiences.

求此句句子结构分析并翻译一下。


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-04-04 05:38


To a modern eye it seems almost sentimental and is redeemed only by the somewhat stunned, melancholy expression on the child's face, which may have been inspired by Schjerfbeck's early experiences.


主体句式:It seems almost sentimental and is redeemed only by …

结构分析:这是一个并列句,第二个分句的状语比较复杂,介词短语的宾语 expression带有一个由which引导的非限定性定语从句。

参考译文:

在现代人看来,这幅画仿佛是感伤的,只有孩子脸上那种有点吃惊的、忧郁的表情才能算是一点缓和,这种表情可能是受到谢夫贝克早年经历的触发而创作的。


部分翻译可能由于上下文包含有相同内容而被简略,答案翻译仅供参考。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1742 浏览
  • Nancy wenwen 提出于 2020-03-11 11:55

相似问题