5 句子结构分析并翻译

This is often the poet's stock-in-trade, but he seems to single them out in order to send up the very idea of the simile in poetry, as in “Violets blossomed loudly/ like a swear word in an empty tank”.

求此句句子结构分析并翻译一下。




请先 登录 后评论

最佳答案 2020-03-24 09:09


This is often the poet's stock-in-trade, but he seems to single them out in order to send up the very idea of the simile in poetry, as in “Violets blossomed loudly/ like a swear word in an empty tank”.


主体句式:This is … but he …

结构分析:这是一个并列句,后面分句成分较为复杂,带有一个不定式短语作目的状语,as 引导成分修饰的是整个分句。

 

参考句子译文:虽然这通常是诗人的惯用手法,但他却似乎把这些单独挑出来,以传达诗歌中明喻这个概念。比如“紫罗兰纵情开放/ 宛如空罐里的一句毒誓”。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1848 浏览
  • Audrey 提出于 2020-03-10 08:54

相似问题