never have too sth是短语吗

A man can never have too many ties.

为什么翻译成男人有多少领带也不会嫌多呢?


can never have too sth是短语吗?这句是什么意思?


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-03-16 12:54


A man can never have too many ties

从字面上看是:一个男人绝不能有太多的领带,这句话其实不是说男的不能要领带

他是在暗含:男的可以要领带,这个前提下说不会太多,意思就是可以无限多,永远没有过分这种说法。

 

too的意思和so, such都是"很"的意思,加强程度

too和so such的区别是
too所带有的意味是"太多 太过了" 一种过分的意思.
而so such没有这种意味,仅仅起加强的作用.


所以这句话假如说成:
A man has too many ties. 就是说一个男人的领带太多了(有一种抱怨 嫌弃的情感)
若加上can never说成A man can never have too many ties.
就译为 "一个男人从来不会有太多的领带"(再多也不过分)
所以根据句意翻译为男人有多少领带也不嫌多,或者一个男人再多条领带也不为过。


要体会"too"这个词的情感
类似的句子有 You can never drive too slow.
翻译为 你车开的再慢也不为过(即提醒小心驾车,不要怕开慢了)。

It is never too late to study. 学习永远不嫌晚。

 

另外:

can never have too 相当于can  not …… more   十分 ……

I couldn't thank you more.  我怎么感谢你都不够 。

Man can live no more in the water than fishes can live in the air.

=  Man cannot live in the water any more than fishes can live in the air.

人不能生活在水里,就像鱼不能生活在空气里一样。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

A man can never have too many ties.

这个句子结构,说到底是“否定转移” 问题,严格地说,是 “否定范围” 问题,“否定转移或范围”,都可以解释这个句子的真正含义。

never 表面看是否定 have(有),其实是否定 too(太)。即:

A man can have never too many ties.

【直译】男人可以拥有永远不会太多的领带。

【意译】男人有多少领带也不嫌多。 男人的领带越多越好。

以下两句,也是常见的否定范围问题。not 分别否定 more 和 enough。

I couldn't agree more.  我再同意不过了。

I can't thank you enough.  我对你真是感激不尽。

【个人观点】这类句子为什么与 can/could 连用?因为情态动词can/could,表示一种无限的可能性,所以,才出现这种 “无法穷尽” 的意义。

请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

too修饰形容词或副词,表示程度太过以致于产生负面结果。over-作为前缀加在动词前,表示该动词的动作做的过分了,产生负面结果。

can作为情态动词,可以表示客观条件决定的可能性,有的语法书称之为理论上的可能性。其否定结构cannot 或can't则表示理论上不存在这种可能性:不可能出现某种情况。

于是,当can't与too 或者 over-do之类的动词连用时,就有了“不可能出现太...的情况”,引申一下就是,再...也不算过分。越...越好。

You can't be too careful when you cross a busy street.

过一条川流不息的马路的时候,你不可能是小心过分的。你再怎么小心都不是过分的。你越小心越好。你务必要小心。

The importance of English cannot be overstressed.

英语的重要性被过分强调的可能性是不存在的。英语的重要性再怎么强调都不过分。英语的重要性越强调越好。务必要强调英语的重要性。

这种意思来自于can't表示的理论上的可能性的否定。如果换用其它情态动词,意思就不同了。

You shouldn't be too careful when you cross a busy street.

过马路时小心一点是应该的,但也不该过于小心。(否则你永远过不了马路。)

The importance of English shouldn't be overstressed.

英语的重要性不应过分强调。(还有其他课目如数学、物理、语文等需要抽时间学好,他们也重要。)

can never= can't, 否定的语气更重。

现在网友可以自己分析自己的句子,试着做出不同的翻译。例如,一个男人领带越多越好。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,3871 浏览
  • Nancy wenwen 提出于 2020-03-10 08:41

相似问题