"Therefore, the epidemic is very hopeful to be kept in check within the first quarter, with controllable impacts on China's economy for the whole year, despite its severe short-term damage," Chen said.
查了牛津和科斯林,并没有sb is hopeful to do sth. 请问这里是否使用有误?
hopeful作表语,意为having hope.充满希望的。所以主语必须是人。
hopeful作定语,意为giving hope 给人带来希望的。被修饰名词可以是人也可以是物。
所以,这个句子用流行病作主语,hopeful作表语,本身就把hopeful这个词用错了。
这个句子可以改为 hopefully作状语。Hopefully,the epidemic can be kept in check...
或者用人做主语:Doctors are hopeful that the epidemic can be kept in check...
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
“流行病” 作主语,“很有希望” 在这里的含义是 “很有可能”, 用 be likely to do。
一看又是《中国日报》上的句子。记者不懂 hopeful 的真正意思,属于用词错误。就像这个句子: When we win this battle, I am looking forward to witnessing hustle and bustle of the city. 逻辑不通。
改为:
Therefore, the epidemic is likely to be brought under control in the first quarter ...
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!