到底是 win first place 与 win the first place?
大家的观点不一样,在国内出版的书中两种用法都有,但在国外出版的原版书中,没有一个带定冠词的。请问那位网友可以从原版书中提供一个用定冠词的例子吗?非常感谢!
在张道真《现代英语用法词典》中找到了下句子(均摘自国外资料):
He won the first place in the competition. (McArthur)
John and Tom were rivals for the first place in the class. (JED)
下面一句摘自张道真的《初级英语词典》(也是引自国外资料)
The two boys vied with one another for the first place. (SDA)
对于序数概念中省略 the 的现象及其原因,以下是我个人的看法。我们在阅读中,时常会见到这样的表达:
He won (the) first prize.
He won (the) first place.
从语法上讲,省略 the 为错误。其实,加 the 的根本原因,是因为序数词表示的“唯一性”,需要特指。the 是限定名词的,不是序数词的专利,省略the 意味着名词缺少了冠词,因此不符合语法。但是,这种省略是有原因的。在体育比赛解说时,时间特别紧张而仓促,无论是报道者、解说员还是观众,都需要最简练的语言传达最快的信息,因此为了简练而省略 the,这是典型的口语特征。久而久之,人们习以为常,这种省略也在新闻报道和书面语中沿袭下来。
语言,约定俗成,尊重习惯。不符合语法不等于错误。既然大家都认可了,自然就是对的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
根据《牛津英语搭配词典》第二版,表示“获得”第几名时,place 常常与 finish in, get, take 等动词搭配。 例如:
She took third place. 她获得了第三名。(摘自《牛津英语搭配词典》第二版)
Who took first place?谁得了第一名?(摘自《韦氏高阶英汉双解词典》p.1572)
He took second place in the long jump.他在跳远比赛中获得了第二名。
(摘自《朗文高级英语应试词典》)
I finished in third place. 我得了第三名。(同上)
get (the) first place 获得第一名(摘自《英汉多功能词典》新编升级版
p.1275)
Jane's goals helped Britain win third place in the Barcelona games.
简的进球帮助英国队在巴塞罗那奥运会上获得了第三名。(摘自《柯林斯中阶英汉双
解学习词典》p.1100)
John won first place in the contest.(Thorndike)
(摘自张道真主编:《现代英语用法词典》p.1085)
Whose horse got the first place ? (OSD)(同上)
【注】以上实例的英语都来源于英语国家出版的词典。
get (the) first place 获得第一名(摘自《英汉多功能词典》新编升级版
p.1275)
win (the) first place 赢得第一名(摘自2008年7月第1版《外研社英汉多功能词
典》p.1586)
上面的老师已经讲的很清楚了,我觉得你不用纠结找出一个带the的例子。
语法本身是为语言服务的,是人们为了方便使用而从语言中总结出的一般规律。
除此之外还有很多特别情况没有规律可总结,单独记下来就好。
这也是英语学习讲究日积月累的原因之一。