intend sb to do sth与intend for sb to do sth

My parents intend for me to go to university in England.  我的父母打算让我到英国读大学。

The writer clearly intends his readers to identify with the main character. 作者显然想使读者能与主人公产生共鸣。 


刘老师,您好!

又来麻烦您了。上面两个例句(例句均来自牛津)的intend,结构差不多,一个用了介词for,一个却没用。

请问用了介词for,跟没用介词for的区别?还是下面一个句子是错的?


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-02-29 16:26

    在非正式的美国英语里,like, hate, mean, intend 和其他表示类似意思的动词都可以与 for 结构连用。在英国英语里,一般不能这样用。(摘自《牛津英语用法指南》第四版113.7节)这里的 for 结构即“for + 宾语 + 动词不定式”结构。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

这二个句子意思没有差别,只是结构不同。用for为单宾语结构,不定式复合结构作宾语。不用for, 则为复合宾语结构,即宾语+宾补。

前者(即带for) 不及后者常用。

以上观点来自于Huddlestond 的《剑桥语法》。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,18376 浏览
  • ghx12345625 提出于 2020-02-23 14:41

相似问题