嵌入式定语从句,又叫嵌入式关系分句(embedded relative clause),是现代语法术语。指的是下面这样的定语从句:
I have bought the book that my teacher says is very useful.
现代语法分析认为,这个定语从句本身是个主从复合句,关系代词that 并不在my teacher says这个分句层次作成分,而是在says的宾语从句中作主语。由于关系代词所在的分句是嵌入到my teacher says这个分句中的,所以这种定语从句就被称为嵌入式定语从句。
我们知道,一个定语从句是由二个句子合成而来的。当二个句子的名词或代词指的是同一个人或事物时,我们就可以用关系词去替换其中一个名词,并前置于该句之首使其成为一个定语从句,再将这个定语从句置于另一个句子的名词前,修饰或限制该名词。这样,二个句子就合并成了一个句子。
例如:My teacher says the book is very useful. I have bought the book. 这二个句子中的book指的是同一本书。我们把第一句的the book用关系代词that替换,并将that移到句首,得到 that my teacher says is very useful. 这就是一个定语从句(关系词引导的从句)。我们再将这个定语从句置于第二句的the book之后,得到:
I have bought the book that my teacher says is very useful.
从这个转化过程中,我们知道that引导的定语从句来自于上述第一句。该句本身是个含有宾语从句的主从复合句。the book不是主句的成分,而是宾语从句中的主语,宾语从句整体是主句says的宾语。在主句的my teacher says something这个主谓宾结构中,宾语something被拿掉,在宾语的位置上放入了一个从句,这个从句作宾语,就叫宾语从句。换个角度,我们可以说,the book is very useful这个分句被镶嵌到主句的宾语位置了。所以这个宾语从句就是一个嵌入分句。在改为定语从句的过程中,宾语从句的主语the book被关系代词that/which替换,并移到主句前,并不影响这个that/which是says后的宾语从句的主语,即that/which是嵌入分句中的主语。定语从句中的主句是my teacher says, which/that is very useful是嵌入分句。这就是嵌入式定语从句的构成。
但传统语法对嵌入式定语从句作了不同的解释。传统语法对这样的定语从句解释如下:
I have bought the book that (my teacher says) is very useful.
传统语法认为that引导定语从句,that在定语从句中作主语。my teacher says只不过是个插入语。去掉这个插入语并不影响定语从句结构的完整。
咋一看觉得这种分析也有道理,而且理解起来更为简单、容易。这种解释确实简单,对于初学英语的人来说,作为权宜之计未免不可。但这种解释遇到复杂一些的从句就束手无策,无法解释。为什么呢,因为这里根本就不是插入语,定语从句本身原本就是个带有宾语从句的主从复合句。
插入语说法的弊端如下:
1 插入语是独立结构,插入句子中时前后都要用逗号与句子隔开。可是,这种定语从句是没有逗号的。这说明插入语的解释是很勉强的,虽然用来解释部分定语从句显得简单,能蒙混过去。
2 我们知道关系代词在定语从句中作主语,通常是不能省略的。比如:
I have bought the book is very useful.
这是一个错句,不可接受。必须在is前加上关系代词that/which才能构成一个定语从句。但下面句子却是正确的:
I have bought the book my teacher says is very useful.
即the book和is之间有了my teacher says却是个正确的句子。我们知道,插入语是独立成分,用或者不用不影响句子本身结构的完整。可是这里my teacher says有还是没有决定着这个句子结构的正确还是错误,那么my teacher says可能是插入语吗?不可能的。这个句子的正确解释是,在嵌入式定语从句中,关系代词在定语从句的宾语从句中作主语,关系代词是可以省略的。
所以,从第二点看,插入语根本无法解释这个关系代词作主语的省略。而且my teacher says不能省略,拿掉后就是错误的句子结构了。
3 Tom said he was not the man I thought he was.
这个句子无疑是正确的句子。如果认为I thought是插入语,而插入语可以拿掉不影响原句意义的完整。可是我们拿掉I thought后得到:
Tom said he was not the man he was. 现在这个句子逻辑通吗?I thought 是不可拿掉的。因为它根本就不是插入语,插入语用或不用不可能影响原句意义的完整的。
4 This is the book which my teacher says that I should read carefully.
这个句子无疑也是正确的句子。若按照插入语的观点, 会误以为这里多了一个that为错句。其实这个that就是引导宾语从句的从属连词that,它可以省略(而且以省略为多见),但也可以保留。(关系代词在宾语从句作主语,从属连词that是必须省略的)。所以这个嵌入式定语从句也无法用插入语来解释。
综合以上四点,可以明显看出,将嵌入式定语从句中的主句解释为插入语是十分勉强的,有时是完全错误的。现代语法已经彻底摈弃了插入语这种错误的解释。我在此也建议英语老师们尽早摈弃插入语这种似是而非的错误解释。
同样曹老师的说法,类似的问题我之前就有探讨过:
下面的讨论是基于一类疑问句,而非嵌入式关系分句的,不过和您讨论的情况很类似:
对于下面这几个句子:
When do you think he will come?
What do you think I can do?
Who do you think is the best player?
Who do you think the best player is?
下面是几种不同的分析:
第一种
张道真就将“do you think”看作一个插入语,并且说后面需要用陈述语序。
但是我们看一下“插入语”的一些定义:
• 插入语也叫独立成分。不与别的成分发生组合关系,插入句中表示某种附加的意思。
• 有一种句子成分叫做独立成分,它与全句没有什么语法关系,如插入语。(薄冰《高级英语语法》)
这个“没有什么语法关系”我们理解为“去掉之后可以让原句的基本句意不改变,并且语法结构完整”。
对于Who do you think is the best player?这种句子我们说它是插入语倒还看不出问题,但是When do you think he will come?中若是把do you think去掉,就变成了When he will come?语法结构是不可接受的;张道真在这类问句的构造中提到后面的部分需要用陈述语序,这显然与插入语的定义相矛盾。所以说,如果我们按照上述方式定义“插入语”,这个说法就不可接受。
第二种
当然,还有一些老师认为Who do you think is the best player?这种句子中do you think是插入语,而What do you think I can do?中的do you think不是插入语,这样乍一看倒是没什么毛病,但是这种解释有个很大的弊端:
对于下面这两个句子(在WR上被母语者认可的):
Who do you think is the best player?
Who do you think the best player is?
这种分析方式就会说一个是插入语,另一个不是插入语,但是这样的分析没法解释二者有什么本质的区别。再者,这个说法没法解释为什么When do you think will he come?这句话不可接受。综上,我们也可以否定这种说法。
第三种
还有的老师将此说成是“混合疑问句”,当然这个说法在您之前的帖子里面被驳斥过,认为不可接受。我们暂且按照夸克说的pushdown structure来解释(这里不妨也翻译成“嵌入式疑问句”,即wh成分相当于陈述语序中某一分句内的句子成分)
结论
当然,“深圳钟”老师说的“不强行下定论”,或者说不死抠术语,人家喜欢这么叫就可以了,我也同意,不过我认为这里我们还是有必要进行一些调整,比如更改“插入语”的定义,好让初学者们看到这里的“插入语”时,不至于陷入“插入语不更改原句语序。而这里更改了语序”的疑问,或者我们就按照类似于“嵌入式疑问句”的说法去解释。重点不在于怎么叫,怎么说,而在于体系要有逻辑(至少是能自圆其说的)。目前要去更改插入语的定义,让插入语和其他成分区分开,又很好解释这里的情况,不得不说是一个难题,那既然这样,为什么我们不认可已经有的较好的理论呢?
看了各位老师的分析,很有收获,谢谢各位的分享!
我个人非常赞同曹老师关于嵌入式定语从句的分析。虽然许多语法著作都对嵌入式定语从句有所涉及,但大都因为篇幅所限,讲得过于简单或零碎。既然大家都这么有兴趣对此展开讨论,我也来凑凑热闹。下面是我根据自己理解的一点小补充,不妥之处,请各位指正!
第一,嵌入式定语从句的用法比较有限,并非所有结构都可以“嵌入”,通常可以“嵌入”的结构主要是某些表示看法、希望、感觉等的简短句子,如 I know, you think, he hopes, she says 等等。如:
Choose the answer (that / which) [you think] is correct. 选出你认为正确的答案。——that / which可以省略,you think 为“嵌入”成分。
第二,如果是非限制性定语从句,则不宜省略“嵌入”成分前面的 which。如:
He wants sell his house, which [I think] is a mad idea. 他想把房子卖掉,我觉得那个是愚蠢的想法。
第三,嵌入式定语从句不仅仅修饰sth,也可能修饰人、时间、地点等。如:
He was the man (who) [she thought] had stolen her money. 他就是那个她认为曾偷过她的钱的人。
There was a time when [he thought] he had to leave her. 有一段时间他觉得他不得不要离开她。
This is the house where [I think] we can live for a long time. 这就是我认为我们可以长期住的那座房子。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
这种没有定论的东西,强行给它下结论,买账的人不会多,
自然也没必要去多费那个神,人家怎么喜欢怎么叫、怎么用好了。
我倒是觉得,把问题简单化,让英语初学者也能立马掌握结构要点才是重要的。
RE: I have bought the book that my teacher says is very useful.
英语语法现象,很多时候都不是一种解释方式,能就简是最好的:
第一种分析法,按“插入语”处理:
I have bought the book that (, my teacher says = in my teacher's opinion,)is very useful.
像 I think,he believes之类本身就是表观点的短句,这样分析简单明了,没必要故作高深。
第二种分析法,按句子普通的内有结构处理:
I have bought the book that my teacher says is very useful.
这句3个动词,说明有三个分句。
加上已有的连接词that,还差一个连接词。
不管你怎么插,唯一合理的地方就是在is前:
I have bought the book that my teacher says that is very useful.
然后,这个结构怪异的地方,就是第二个that常省略(当然第一个也可以):
I have bought the book that my teacher says 0 is very useful.
这不就结了?好像是玩了一个循环游戏。
------------------------------------------------------
以下为题目句子来源的演示
我相信这是只有中国人能看懂,老外是看不懂的:
a. I have bought the book
b. my teacher says that the book is very useful.
b ---> c = that my teacher says that is very useful.
a + c =
I have bought the book that my teacher says that is very useful.
然后是省略有关关联词:
I have bought the book 0 my teacher says 0 is very useful.
这与题目的句子是一致的
"省略"这就是让人奇怪的所在。
再如
It's the book I thought existed
1. It's the book;
2. I thought that the book existed
2---> 3: that I thought that existed
1+3.
It's the book that I thought that existed
省略:
It's the book I thought existed.
--------------------------------
凭什么说插入语不行?又凭什么随意省略关联词就行?
[如果是这种来源,不省略关联词,句子没法看,但凭什么可以省略?]
否认这任何一点,都是强盗式逻辑,没哪个比哪个更好。
还是适用为准则。
--------------------------------
4 This is the book which my teacher says that I should read carefully.
这个句子无疑也是正确的句子。若按照插入语的观点, 会误以为这里多了一个that为错句。
难道想留什么就留什么,想拿掉什么就拿掉什么?
This is the book which my teacher says I should read carefully.(去掉that)
This is the book which,in my teacher's opinion, I should read carefully.
又有什么不通顺呢?
(仅供参考)