Good news
What was the good news?
The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me. I felt very nervous when
I went into his office. He did not look up from his desk when I entered. After I had
sat down, he said that business was very bad. He told me that the firm could not
afford to pay such large salaries. Twenty people had already left. I knew that my
turn had come.
'Mr. Harmsworth,' I said in a weak voice.
'Don't interrupt,' he said.
Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!
我的疑问: I felt very nervous when I went into his office. 这里go是非持续性终结动词,不可能我进了办公室就不紧张了。所以我认为得改成:
I was feeling very nervous when I went into his office.
I felt very nervous when I went into his office.
不可能我进了办公室就不紧张了。所以我认为得改成:
I was feeling very nervous when I went into his office.
这位网友,已经进入了错误时态的怪圈。好端端的一个句子被网友误读、误解、误改。实在可惜。
课本原句和你改正后的句子,差别太大。我只做个类比。网友根据类比句,好好体会并改正吧:
1. I felt very nervous when I went into his office. (课本句子)
类比:I ran away when I saw that dog.
两个动作都是瞬间发生并结束,两个动作几乎同时发生,但总得有先后:when 从句动作在先。 “不可能我进了办公室就不紧张了。” 网友这种理解方法,实在不可取。这种“先入为主”的思维,只能害得你好苦。你凭什么得出这个错误的结论:“不可能我进了办公室就不紧张了。”
2. I was feeling very nervous when I went into his office. (网友句子)
类比:I was watching TV when I heard a knock at the door.
网友改后的句子,意思是:我在紧张的过程中,进了办公室。你错误地把“感到紧张” 理解为一个 “持续的过程”,而且在进入办公室之前,已经开始紧张了。与原文表达的意思“大相径庭”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!