not speak much English是“说英语不多”还是“说英语不会”

看到这样一个句子:

He doesn't speak much English but he can make himself understood. 他不大会说英语,但能把自己的意思说清楚。

句子将 He doesn't speak much English 翻译成“他不大会说英语”,但 much 的意思应该是“多”啊,为什么不翻译成“他说英语不多”呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-04-03 13:44

He doesn't speak much English 中的 not 否定的是 much 而不是 speak,属于否定转移。not much 的意义相当于 little。所以,这句话又可以写为 He speaks little English. 翻译成汉语为 “他几乎不会说英语” 或 “他不大会说英语”,而不译为 “他说英语不多”。又如:

The chambermaid spoke little English, so her husband came with her to interpret.  女服务员几乎不会说英语,因此她丈夫跟着来给她做翻译。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

句中的 spoke little English 就可以用 didn't speak much English 来表达。

费致德《现代英语惯用法词典》中指出:

little 和 much 相对,是否定用法,意思是“没有多少,没有什么”(not much, hardly any)。用于不可数名词。例:

I have little time. 我没有多少时间。

所以,I havelittle time. 的意义同样也可以用 I don't have much time. 来表达。

在很多情况下,英语句子译成汉语往往要遵循汉语表达习惯。如:

He doesn't seem equal to meeting our demands. 他似乎不太合乎我们的要求。(不能说:他不似乎太合乎我们的要求。)

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

同意曾老师的分析。

请先 登录 后评论
王钊

这里再举几个例子:

His second suggestion was little(=not much) better than his first. 他的第二个建议比第一个好不了多少。 

He was little(= not much) more than a child when his father died. 他父亲去世时,他差不多还是个孩子。  

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,5199 浏览
  • 晓毛   提出于 2015-01-29 11:57

相似问题