start 作受惊含义时只能用作不及物动词吗


He will start circling soon and then I must work on him. I wonder what started him so suddenly ?

Could it have been hunger that made desperate, or was he frieightened by something in the night ?

(海明威老人与海)。

不知道鱼为什么惊跳起来?

我查了所有的词典,都说当start用作受惊的意思是,只能是不及物动词vi,为什么上句中start是及物动词,表示了使鱼惊吓呢?


请先 登录 后评论

最佳答案 2020-02-23 16:06

把下面二个句子连起来读:

 I wonder what started him so suddenly ?Could it have been hunger that made desperate, or was he frieightened by something in the night ?

第二句的it 指代第一句中的what, 即start him的主语。老人自问:是饥饿呢还是受了惊吓?由此可知,it指代what, 而what是started的主语,it可能是饥饿,而饥饿不可能让某人受惊。所以这个句子中的及物动词started him绝对不是受惊的意思。what started him so suddenly意思就是字面意思:什么原因让它如此突然的动了起来。如果有人将这个start翻译为“惊吓”,那是根据语境作的发挥,并不是海明威用这个词的本意。所以,网友的问题可能也是看了汉译后才产生了这个疑问。如果你只看英文原文,就不会有这个问题了。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

He will start circling soon and then I must work on him. I wonder what started him so suddenly ? Could it have been hunger that made desperate, or was he frieightened by something in the night ?

▲ 网友过于计较某个词语的用法。例如上次的 at morning 和 in the morning。(我主要是从结构上讲这两个词组的区别,以及词组的搭配规则。)

▲ 海明威《老人与海》的创作年代是上世纪的1952年,距今已经60多年。现在的英语跟当时的英语也发生了一定的变化。而且,文学作品不太注意词的用法。文学家和语言学家的区别在于,前者注重形象描写和辞藻的华丽,后者追求用词准确和抽象的逻辑。所以,不要苛求一个作家用词必须准确。

▲ start 的基本意思是:“从静止状态转移到运动状态”。

可指工作、活动等开始以及战争、灾害等的发生; 

也可指人开始工作;着手某项活动等; 

还可指人、事物使某事情发生;或者某事引起人的情绪波动。

根据“某事引起人的情绪波动”这个含义,以及下文中 suddenly 的提示,可以理解为 start (使害怕)有及物用法。


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4428 浏览
  • Long2019 提出于 2020-02-14 15:06

相似问题