介词翻译疑问

They fight through this together. 他们一起打倒这个。 

为什么是fight前面先翻译? 


They fight on the battleground. 他们在战场上打仗。

就是介词后面先翻译? 是不是介词翻译不是固定的?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-02-14 19:44

你这种学习方法很危险。

你把英汉两种不同的语言进行词语对应、语序对应的做法,实在不可取!而且会让你进入死胡同的。

你只需记住:英汉句子的意思对应就行。你的英语句子,要按照英语的语法规则去学习、去写作、去分析、去判断。决不能用汉语的思维、汉语的结构去衡量一个英语句子。

不要再问这些傻问题了。


你觉得下面这个英文句子对吗?

“你为什么不看看我是谁?”

You why don't look look I am who?



请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1884 浏览
  • aaaaa123 提出于 2020-02-14 07:37

相似问题