随便举一个例子:
The voice from the TV that sounded familiar to me woke me up.
定语从句 that sounded familiar to me,修饰 The voice 而非 the TV ,从意思即可看出来。因为只有voice 才能“听起来”,才能“吵醒我”。不可能是the TV(那台电视)。
这叫做“先行词和定语从句,被其他成分分隔”,本句被介词短语 from the TV 分隔。又如:
There are many people on the platform who are waiting for the train.
After graduation she reached a point in her career where she had to decide what to do.
It was an exciting moment for these football fans this year, when for the first time in years their team won the World Cup.
The film brought the hours back to me when I was taken good care of in that far-away village.
还有分隔更远的,例如:
All are not friends that speak us fair.
The days are gone when we Chinese were bullied by the invaders.
The village has developed a lot where we learned farming two years ago.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!