1 Now that a tunnel has been built through the mount

为什么through the mountains是状语,是什么状语?
不能是定语吗,按翻译来看,它作的是定语

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-01-15 17:07

汉语翻译和英语句子结构,不存在对等关系。

很明显,through the mountains 是“隧道被建设” 的地点状语。也就是说,“隧道是在群山中建设”。

A tunnel (主语)has been built(谓语动词) through the mountains.(地点状语)

汉语翻译可以灵活处理。英语句子结构是一回事,汉语翻译是另一回事。

一条穿过群山的隧道已经建成。

一条隧道已在群山中建成。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

管理员   - 管理员
擅长:英语语法 英语考试

提问不符合要求,请阅读:

http://ask.yygrammar.com/q-25442.html  



请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2362 浏览
  • Ensley 提出于 2020-01-15 01:41

相似问题