例句,1、She didn't go, because she was afraid.
2、She didn't go becasue she was afraid.
文章对句2提出可能是限制性状语从句,也可能是非限制性状语从句的说法;并进一步阐明限制和非限制所表达的不同的句意。
当做限制时,句意可以理解为:她不去,因为她害怕。
当做非限制时,句意可以理解为:她不是因为害怕才去的。
对于非限制时,句意的表达我仍然不是很理解,希望得到老师们的指点。
句1只有一种意思:
1、She didn't go, because she was afraid.
她没有去,因为她害怕。
句2是个歧义句。有两种意思,具体语境具体判断。
翻译(2)属于“否定转移”: 表面否定主句,实则否定从句。
2、She didn't go becasue she was afraid.
(1)她没有去,因为她害怕。
(2)她不是因为害怕才去的。(不过,此句的意思实在太勉强。)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!