As "very active" human rights advocates, Greta accused her parents of being "huge hypocrites", Mr Thunberg said.
--
句子来源BBC新闻
疑问
为什么不用
As a "very active" human rights advocate, Greta accused her parents of being "huge hypocrites", Mr Thunberg said.
是不是原句表达“全家人都是advocates”?
注意二个引号部分所修饰或说明的名词:“very active" advocates——being "huge hypocrites"。advocates显然是指parents。
格莱塔指责她的父母所谓“积极的”人权活动家其实是十足的“伪君子”。
但as介词短语位于句首,通常说明的是主语的工作、身份、状况等,本句as短语说明的是宾语,放在句首容易导致误解,所以我认为应做如下改动:
Greta accused her parents, as "very active" human rights advocates, of being "huge hypocrites", Mr Thunberg said.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!