One feels a certain sympathy for Captain Cook on the day in 1778 that he discovered Hawaii.
此句话给出的翻译是 提到库克船长在1778年发现夏威夷岛的那一天,人们都会感到惋惜。
请问这句话中on the day in 1778 做什么成分呢 如果是做时间状语的话,不是应该翻译为 因为库克船长发现了夏威夷,在1778年那天人们感到惋惜。
如果按照他给的翻译 感觉是不是应该写成 One feels a certain sympathy for Captain Cook that he discovered Hawaii on the day in 1778.
求解答 谢谢~
feels sympathy是指现在时间点,不是指过去时间点
sympathy的对象是Captain Cook,而对Cook是有修饰的,字面上是指1778年发现Hawaii那天的的Cook。从修饰来看,时间是可以修饰人的,比如I remember him on the day of his birth,这里可以看出表面是remember人,实际是表达一个事件(和出生有关的)。
同理,feels sympathy表面是人Cook,实际是指当日发生的事件(发现Hawaii)
--
如果你要从时间状语(修饰谓语)角度考虑,那么feels对应1778年的一天,显然对应不上,至少也应该是felt