all your friends waiting for you back home
所有远在家乡等你的朋友
all your friends waiting for you going back home
所有等你回家的朋友
这两句是我写的并做的翻译,前一句back home副词作后置定语,后一句是 go back to结构,我翻译的对吗?
all your friends waiting for you back home
所有远在家乡等你的朋友
——本句,back home 是 friends 的定语,修饰关系应该比现在分词更紧密。放在分词后面不合适,而且可能导致误为是 you 的补足语。所以,应把 back home 放在 friends 之后:all your friends back home waiting for you
all your friends waiting for you going back home
所有等你回家的朋友
——本句,用 going back home 作定语不正确,应改为不定式 to go back home。因为现在分词作定语表示正在进行,不定式作定语表示将来发生。说话时“回家”的动作并未发生,所以改为:
all your friends waiting for you to go back home
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!