▲看到这么一段话:“穿衣”本来是主动的意思,为何用 (be) dressed in? 这个现象的本质,皆缘于反身代词的用法:主语和宾语为同一个人,主语是动作的发出者,又是动作的接受者,这就出现了主动语态和被动语态都表示“主动”含义的语言现象。
▲请老师讲解一下反身代词主语和宾语为同一个人,主语是动作的发出者,又是动作的接受者,这就出现了主动语态和被动语态都表示“主动”含义的语言现象怎么理解?谢谢!
▲补充一些资料:
abandon yourself to(沉湎于)= be abandoned to
dress oneself in(穿衣)= be dressed in
seat oneself in / on(坐在)= be seated in / on
face oneself with(面对)= be faced with
这些结构都是被动表主动:
addict oneself to(沉迷于)= be addicted to
accustom oneself to(习惯于)= be accustomed to
devote oneself to(献身于)= be devoted to
hide oneself(藏起来)=be hidden
lose oneself in(迷失于)= be lost in
settle oneself in(定居于)= be settled in
prepare oneself for(为做准备)= be prepared for
这个问题已经讲得非常清楚了,怎么还糊涂呢?
给你一个例句,好好体会一下:
abandon oneself to(沉湎于)=be abandoned to
Tom abandoned himself to drinking. 汤姆沉湎于饮酒。
按字面翻译:汤姆使自己沉湎于饮酒。
分析:Tom 是主语,himself 是宾语。既然是同一个人,“使自己”可以不说。
被动语态时,把 himself 变为主语,也是 Tom 本人:Tom was abandoned to drinking.
所以:主语和宾语为同一个人,主语是动作的发出者,又是动作的接受者,这就出现了主动语态和被动语态都表示“主动”含义的语言现象。
迄今为止,对这个问题的理解,我的解释应该是最有说服力的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!