老师好。我看到这样一个句子,We had hoped to give you a chance such as nobody else ever had. 翻译是,我们本来希望给你一个别人从未有过的机会。 所以,这句话是虚拟语气吗?
sb had hoped to do sth 或 sb hoped to have done sth, 用来表示未曾实现的过去愿望。通常后接but 分句,表示导致希望未能如愿的原因。网友知道这种用法及表达的意义即可,不必追究该句是否是虚拟语气。现代语法和传统语法对虚拟语气的定义是不同的。即使在传统语法,严格讲这种句子也不属于虚拟语气,因为hope这个动作确实发生了,而并不是没发生。即该句谓语动词表示的并非与事实相反。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
hope 用过去完成时态,表示过去未曾实现的希望或设想等,并含有一种对希望幻灭的惋惜之情。例如:They had hoped to see the film but couldn't get the tickets.他们本来希望能看这部电影,但是搞不到票。(此句也可改为:They hoped to have seen the film but couldn't get the tickets.)/ We had hoped that you would be able to visit us. 我们本来期望你能来看我们。(实际上没有来)
(摘自《薄冰英语惯用法词典》p.390)