词组的翻译理解不过来

contented cat stretched out asleep in front of the fire. 心满意足的猫在炉火面前完全地伸直了? 什么意思啊感觉我翻译的好奇怪。 asleep这里是不是副词,还有stretched out是伸直的意思吧?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-01-09 21:19

asleep为形容词作伴随状语:睡着的。那只猫四肢伸展在火炉前睡着了。形容词作状语,表示谓语动作发生时主语所处的状态。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1957 浏览
  • aaaaa123 提出于 2019-12-12 19:15

相似问题