He soon found it easy to make more money by thieving than his father had done by a lifetime of honest work.
语法书上说这是定语从句。
1)done替代了made, 但是我记得http://ask.yygrammar.com/q-35984.html 语法探讨老师说了
“...但定语从句不允许采用动词替代式,did为错误。必须将did改为had.”,由此,我得出结论要使用had made, 而不是
句中的had done, 我的观点对吗?
2)上句可否看成比较状语从句,而不是定语从句呢?如果1)是正确的观点,并且如果可以看成是比较状语从句,是否意味着可用done代替made呢?
3) by a lifetime of honest work 如何翻译?可否改成by honest work of a lifetime?二者究竟有何不同?另外,可否说during/in a lifetime of honest work 呢?